I have performed numerous translations from German and French into English, both in a professional and an academic capacity. These have concerned political, literature and technical matters.
I have also performed information only translations (prose) from English into German and French. For reasons of accuracy, translations are ordinarily performed into the translator's native language, since only a native speaker of a language has full command of the language's idioms and peculiarities.
I have used computer assisted translation technologies and have also been involved in setting up and maintaining these.
In my professional career, I have proof read documents for completeness in multiple languages and for accuracy in English, German, French and Russian.
My knowledge of German has allowed me to read and broadly understand certain documents in other germanic languages, such as Dutch, Swedish, Norwegian and Danish, and in turn my knowledge of French has provided the same possibilities for documents in other romance languages, such as Italian and Spanish.
By far my strongest foreign language, I have spent a combined period of over eighteen months in German-speaking countries, including Germany, Austria and Switzerland.
I worked for a total period of one year in a professional capacity in the Swiss hotel business, dealing with hotel guests on a daily basis in a German-only environment. Additionally, I spent nearly six months studying politics in a German university alongside native students, where I also perfomed research and wrote a study on the democratisation of the former East German police following the fall of the Berlin Wall as part of my degree.
I maintain an interest in German affairs and enjoy German music, film, and literature.
My second foreign language is French. I have spent a combined total of over six months in France, including more than five months studying at a French university alongside native students.
Whilst studying there, I researched and wrote a study on the environmental impact of the skiing industry as part of my degree.
This website and its content are copyright of John Chivers - © John Chivers 2017. All rights reserved.